Traducción con sensibilidad cultural que aporta claridad y sentido en varios idiomas y formatos
Experiencia en traducción
Traducción audiovisual y accesibilidad
Ofrecemos servicios centrados en adaptar contenidos audiovisuales para públicos diversos y multilingües.
Traducción y ajuste para doblaje y voice-over
Servicios de subtitulado
Transcripción
Traducción empresarial y de marketing
Soluciones de traducción para comunicación interna, materiales de formación y contenido dirigido al cliente.
Materiales de formación
Presentaciones
Contenido promocional
Traducción de documentos especializados
Ofrecemos servicios de traducción de documentos especializados en los que la precisión, la uniformidad y el cumplimiento normativo son esenciales.
Documentos de contenido financiero
Documentos de contenido legal o administrativo
Documentos institucionales y de ONG
Hola, ¡soy Andreea!
Cómo hacer que tu mensaje funcione en varios idiomas
En los últimos años, he colaborado con agencias de traducción, equipos corporativos y creadores de contenido para ayudarles a transmitir mensajes claros, precisos y adaptados culturalmente.
Desde materiales de formación hasta campañas de marketing, me aseguro de que tu mensaje conecte y brille dondequiera que llegue. Mi trayectoria como violinista se combina a la perfección con la traducción, ya que aporta ritmo y matices únicos a mi trabajo.
"Andreea es una gran profesional. Sus traducciones siempre son precisas, llenas de matices, y se entregan antes de lo previsto. Nos ha ayudado a localizar varios cursos de formación para nuestros equipos hispanohablantes, y la respuesta ha sido excelente."
Laura M.
HR Director, International Tech Firm
Últimos proyectos audiovisuales


















¿Tienes alguna duda?
Descubre más sobre mis servicios de traducción consultando las preguntas frecuentes.
¿Qué tipo de contenido sueles traducir?
Me dedico a traducir presentaciones corporativas, materiales de formación, contenido promocional, documentación interna y vídeos corporativos, siempre cuidando la precisión y la adaptación cultural.
¿Cuáles son tus lenguas de trabajo?
Trabajo con el inglés, español, rumano, francés y catalán para proyectos en uno o varios idiomas, según tus necesidades.
¿Ofreces servicios de traducción audiovisual?
¡Sí! Soy especialista en traducción audiovisual: traducción y ajuste para doblaje y voice-over, subtítulos, transcripciones y accesibilidad.
¿Qué haces para garantizar la calidad de tus traducciones?
Todos los proyectos siguen un proceso de varias fases que incluye traducción, revisión, corrección y control de calidad, prestando especial atención a mantener el tono, el contexto y la claridad.
¿Gestionas proyectos urgentes y/o con mucha carga de trabajo?
Sí, según el proyecto. Me adapto a plazos de entrega y puedo encargarme de trabajos urgentes sin perder calidad. ¡Cuéntame para cuándo necesitas que esté lista la traducción!
¿La información de mi empresa se mantendrá confidencial?
Por supuesto. La confidencialidad es fundamental para mí, y trabajo siguiendo los estándares profesionales para que tus materiales estén siempre seguros.
¿Qué debo hacer para empezar a colaborar contigo?
¡Es muy fácil! Contacta conmigo a través del formulario o el email. Concertaremos una reunión para hablar sobre tus necesidades y ofrecerte un presupuesto personalizado.
Guía completa para traducir tu contenido corporativo
Evita errores comunes, motiva a tu equipo y haz que tu mensaje conecte con el público hispanohablante, de forma clara y profesional.
Contenido de la guía:
✅ Ejemplos reales de traducciones bien hechas… y otras no tanto.
✅ Recomendaciones clave adaptadas al contenido empresarial.
✅ Una checklist para comprobar si tus materiales están listos para ser traducidos.
Consulta gratuita de 30 minutos para conocernos
¡Da el primer paso para que tu contenido conecte con el público objetivo!